首頁
中文書目錄
原文書目錄
 站內快速搜尋
資源中心
Book Series
Special Interest













■好消息,歐萊禮書籍已重新鋪貨至各大書局及網路書店,歡迎讀者選購       ■歡迎各院校採用歐萊禮書籍,學校團購請洽校園服務團隊
Practical C++ Programming, 2nd Edition
書名:C++ 風格與藝術 第二版
作者:Steve Oualline
譯者:黃吉霈
書號:A143
ISBN:986-7794-33-8
頁數:616頁
出版日期:2004 年 07 月
售價:760


C++ 風格與藝術 第二版
勘誤表

訂正日期:2004年11月

<p.44>範例4-4中,第6行:

原為:cout << "The value of 1/3 is " << answer << "\n";

應為:std::cout << "The value of 1/3 is " << answer << "\n";

感謝讀者 Matt Lin 來信指正

訂正日期:2005年02月01日

<p.417>範例22-1中,倒數第9行:

原為:bound_err(const string& i_what) what(i_what) {}

應為:bound_err(const string& i_what): what(i_what) {}

<p.239>範例15-5中,第9-16行:

原為:
void init_array_1(int data[])
{
   int index;

   for (index = 0; index < MAX; ++index)
     assert(index >= 0);
     assert(index < MAX);
     data[index] = 0;
}

應為:
void init_array_1(int data[])
{
   int index;

   for (index = 0; index < MAX; ++index)
   {
     assert(index >= 0);
     assert(index < MAX);
     data[index] = 0;
   }
}

感謝讀者來信指正錯誤

訂正日期:2005年03月10日

<p.250>倒數第3-4行:

原為:
strcpy( name1, tmp_name(), sizeof(name1) );
strcpy( name2, tmp_name(), sizeof(name2) );

應為:
strncpy( name1, tmp_name(), sizeof(name1) );
strncpy( name2, tmp_name(), sizeof(name2) );

<p.244>第9行:

原為:
for (current = 0; current = number_of_entries; ++current ) {
   list_ptrs = &list[current];
   ++list_ptrs;
}

應為:
for (current = 0; current = number_of_entries; ++current ) {
   list_ptrs [current] = &list[current];
}

感謝讀者來信指正錯誤

訂正日期:2006年05月12日

<p.137>第14行:

原為:
int big_reference = &item_array[2];

應為:
int &big_reference = item_array[2];

感謝讀者繆維武來信指正錯誤

訂正日期:2006年12月18日

<p.39>倒數第6行:

原為:
number of students    // 該班級中的學生數目

應為:
number_of_students   // 該班級中的學生數目

<p.188>第5-6行:

原為:
struct circle rectangle_data;   // 方形的資料
struct circle triangle_data;   // 三角形的資料

應為:
struct rectangle rectangle_data;   // 方形的資料
struct triangle triangle_data;   // 三角形的資料

感謝讀者羅千益來信指正錯誤

訂正日期:2007年09月11日

<p.7>篇頭引文—《海明威》的話中,第3行:

原為:
...to lay it bare sown to the bone.

應為:
...to lay it bare down to the bone.

感謝讀者來信指正錯誤

訂正日期:2008年02月26日

<p.35>篇頭引文—《老子》的中文翻譯部份錯誤:

原為:(登高必自卑 行遠必自爾

應為:(千里之行,始於足下

<p.51>倒數第9行:

原為:就是利用 at 成員函式(mamber function)...

應為:就是利用 at 成員函式(member function)...

<p.62>倒數第14行,程式碼:

原為:// 注意: strcat 不是 strcpy

應為:// 注意:接著是用 strcat 不是 strcpy

<p.137>倒數第8行,標題:

原為:懸參考(Dangling Renferences)

應為:懸參考(Dangling References)

<p.138>倒數第5行:

原為:...。這稱為參考,...

應為:...。這稱為參考,...

<p.165>篇頭引文—《莎士比亞,《哈姆雷特》第三場第一幕》中的標點符號標示錯誤:

原為:
死後是存在還是不存在 — 這是問題。
取自梁實秋先生的譯文

應為:
死後是存在還是不存在 — 這是問題。
取自梁實秋先生的譯文)

<p.192>將第三段內文刪除:

原為:使用包裝結構,............。你應該採用最清楚且最簡單的方式。→(此段內文與下段內文重複,請刪除)

<p.193>倒數第6行:

原為:這個陣列可以在宣告變數初始化。...

應為:這個陣列可以在宣告變數初始化。...

<p.269>第4段,第2行:

原為:...,任何呼叫作業系統的處理都為較費時,...

應為:...,任何呼叫作業系統的處理都較為費時,...

<p.281>第8行:

原為:...,因為這些參數必須傳址遞(pass by address)

應為:...,因為這些參數必須址傳遞(pass by address)

<p.289>篇頭引文—《莎士比亞》中,出處及標點符號標示有誤:

原為:
我們樹立下血的榜樣,教會別人殺人,
結果反而自己被別人所殺。
取自朱生豪先生的譯文
— 莎士比亞

應為:
我們樹立下血的榜樣,教會別人殺人,
結果反而自己被別人所殺。
取自朱生豪先生的譯文)
— 莎士比亞,《馬克白》第七幕第一場

<p.290>標題《審查議會》中,第5段,第4行:

原為:...(除非設計有很大的卻現或根本不能運作)。

應為:...(除非設計有很大的缺陷或根本不能運作)。

感謝讀者葉原宏來信指正錯誤

訂正日期:2008年03月24日

<p.85>《範例6-2》中,第7行:

原為:while (ture) {

應為:while (true) {

<p.106>最後1行:

原為: // 告訴玩上下限並讀取他輸入的數字

應為: // 告訴玩上下限並讀取他輸入的數字

<p.362>第5行:

原為:...。因此 sine(1,000,000) 與...

應為:...。因此 sin(1,000,000) 與...

感謝讀者楊政霖來信指正錯誤

訂正日期:2008年03月25日

<p.345>《範例18-2》中,第4行與第5行之間,加上一段程式碼:

原為:
  value *= fixed_exp;
}

應為:
  value *= fixed_exp;
  return (*this);
}


| 首頁 | 聯絡我們 |
© 2009, O'Reilly Media, Inc. Taiwan Branch